Walter Benjamin euskarara itzultzeko crowfunding kanpaina jarri dute martxan

  • Filosofo eta literatur-kritikari alemaniarraren bi artikulu antologia euskaraz argitaratzeko diru bilketa abiatu du Sans Soleil argitaletxeak.


2014ko ekainaren 11n - 00:00
Azken eguneraketa: 2015-02-26 13:37:33
XX. mendeko literatur-kritikari eta filosofo gorenen artean dago Walter Benjamin

Hainbat gairi buruz idatzi zuen obra oparoagatik, XX. mendeko literatur-kritikari eta filosofo gorenen artean dago Walter Benjamin. Euskaraz, ordea, ez dago bere lanik irakurtzeko aukerarik, eta hutsune hori testu antologia bi itzuliz betetzen hasi nahi du Sans Soleilek, arte kritikan espezializatutako argitaletxeak.

Bi liburu argitaratzeko asmoa

Lehen antologian literatura ardatz duten artikuluak jasoko dituzte: “Franz Kafka”, “On Some Motifs in Baudelaire”, “On the Image of Proust” eta “The Task of the Translator”. Aditu baten hitzaurrea ere izango du.

Bigarren liburua historiari eta filosofiari buruzko artikuluak osatuko dute: “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction”, “Theses on the Philosophy of History”, “Critique of Violence”, “Little History of Photography”eta “Experience and Poverty”.

Artikuluak euskarara itzultzeko lana Garazi Arrula Ruiz, Maialen Berastegi, Danele Sarriugarte, Mikel Babiano, Amaia Dones Mendia, Mikel Igartua, Teresa Pradera, Iñaki Segurola eta Gaizka Urturik egingo dute.

Nola lagundu?

Proiektua aurrera eramateko 3.000 euro behar dituzte. Sans Soleil irabazi asmorik gabeko argitaletxea da, eta beraz, diru hori itzultzaileen lana ordaindu eta inprenta- eta bidalketa-gastuetarako izango litzateke.

Verkami plataformaren webgunean egin daitezke ekarpenak. Beharrezko diru kopurua lortuko balitz, urte bukaerarako argitaratuko lirateke bi liburuak.


Kanal honetatik interesatuko zaizu: Nazioarteko literatura
2024-03-10 | Julen Azpitarte
Zorigaiztoko musikarien laztasunak

Alfonso Cardenalek Vidas Perras. Cuentos musicales del Sofá Sonoro (Bizitza Latzak. Soinu-sofako musika-ipuinak) izenburuko liburua argitaratu berri du. Bertan, herri-musikaren historiaren bazterretan abandonatutako kultuzko hogei musikariren zorigaiztoko biografia... [+]


Iraingarria da istorio bateko pertsonaia “lodia” dela esatea?

Roald Dahl idazle irakurriaren umeentzako hainbat lan berritu dituzte: “lodi” eta “itsusi” bezalako adjektiboak desagertu dira, baita esaldiren bat gehitu ere ileordea eramatea ez dela ezer txarra adierazteko, esaterako.


Xavier Queipo. Galegoa berdin emigratzailea
"Galegoz hitz egiteko jarrera indartu besterik ez zen egin Bruselara joan nintzenean"

Galizian jaioa, Bruselan egin du kasik laneko aldi guztia. Biologia eta Medikuntza ikasketak eginagatik ere, gisako lanik ez herrialdean bertan, eta bakailao-ontzi batean itsasoratu zen, noizbait, biologo. Europako arrantza ikuskaritzan zen lanean laster. Idazle aipu eta sona... [+]


2022-10-06 | ARGIA
Annie Ernaux idazleak jasoko du Literaturaren Nobel saria

Annie Ernaux idazle frantsesa saritu du Suediako akademiak. Nobela autobiografikoak idatzi ditu batez ere, eta hainbat irakur daitezke euskaraz, 'Pasio hutsa' eta 'Gertakizuna' eleberriak, besteak beste. Bere obraren ausardia eta zehaztasun klinikoa saritu ditu... [+]


Pasazaite argitaletxeak agur esatea erabaki du 10 urteren ondoren

Ekain honetan hamar urte bete ditu Pasazaite argitaletxeak. Nazioarteko literatura euskarara ekartzen espezializatu den proiektuak urteurren hori baliatu du ateak itxiko dituela iragartzeko.


Eguneraketa berriak daude